[SubsPlease]-Puniru-wa-Kawaii-Slime---06_Track03.srt Hungarian (hu) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:09,780 --> 00:00:21,000
PUNIRU egy KAWAII NYÁLKA
2
00:01:30,650 --> 00:01:32,130
Miért?
3
00:01:32,500 --> 00:01:35,310
Miért nem adsz nekem választ?
4
00:01:35,310 --> 00:01:40,620
Tudni akarom, mit érzel igazán!
5
00:01:40,960 --> 00:01:44,160
Ez túlságosan hirtelen...
6
00:01:41,500 --> 00:01:46,460
6. rész: A Runrune-asztikus
Grand Prix, most Puniruval!
7
00:01:44,160 --> 00:01:46,460
Engem nem érdekelnek ilyenek.
8
00:01:46,460 --> 00:01:47,800
Ne hazudj nekem!
9
00:01:48,350 --> 00:01:52,630
Annyira agresszív voltál akkor!
10
00:01:52,630 --> 00:01:55,670
Ö-Ööö...
11
00:01:56,230 --> 00:01:58,860
Úgy értem, ha válaszolnom kéne...
12
00:01:59,600 --> 00:02:04,310
Szerintem Runrune aranyosabb
csokornyakkendővel, mint szalaggal.
13
00:02:04,310 --> 00:02:06,090
Tudtam!
14
00:02:06,090 --> 00:02:08,400
Én is ugyanezt gondoltam!
15
00:02:08,680 --> 00:02:12,800
Kyuthi-chan rajongóként jó ízlésed
van, Kawaii!
16
00:02:12,800 --> 00:02:16,990
É-Én nem igazán érdeklődöm
az aranyos dolgok iránt!
17
00:02:16,990 --> 00:02:18,460
Kulcstartók.
18
00:02:18,460 --> 00:02:19,700
Zsebkendők.
19
00:02:19,700 --> 00:02:20,950
Könyvborítók.
20
00:02:20,950 --> 00:02:22,760
Esernyőcímkék!
21
00:02:22,950 --> 00:02:27,810
Szétosztom őket az egész iskolában,
és terjesztem a hírt, hogy Runrune
milyen aranyos!
22
00:02:28,470 --> 00:02:29,920
Ó, persze...
23
00:02:29,920 --> 00:02:33,170
Elfelejtettem, hogy Runrune eredetileg
így nézett ki.
24
00:02:33,520 --> 00:02:35,130
Hogy érted ezt?
25
00:02:35,980 --> 00:02:39,600
Ez mindig is a valódi Runrune volt,
és mindig is az lesz!
26
00:02:40,340 --> 00:02:44,040
Ne hozd fel azt a nyomorult
hamisítványt!
27
00:02:44,850 --> 00:02:45,730
Sajnálom!
28
00:02:45,730 --> 00:02:51,640
Gyártsunk tömegesen Runrune
csokornyakkendős termékeket, Hodai!
29
00:02:51,640 --> 00:02:53,190
Alice-chan...
30
00:02:53,870 --> 00:02:57,790
Runrune a szalagot akarja viselni.
31
00:02:57,790 --> 00:02:59,530
H-Hodai?!
32
00:02:59,530 --> 00:03:02,100
M-M-Miről beszélsz?
33
00:03:02,100 --> 00:03:04,670
Nem te fogod viselni!
34
00:03:04,670 --> 00:03:05,710
Patkányok.
35
00:03:05,710 --> 00:03:10,790
Túl beleéltem magam, és
kiszabadult a belső Runrune-sama.
36
00:03:10,790 --> 00:03:11,530
Hé...
37
00:03:11,530 --> 00:03:13,750
Mehetek már haza?
38
00:03:15,220 --> 00:03:17,070
Hé, Puniru!
39
00:03:17,410 --> 00:03:19,190
Hová mentél?
40
00:03:19,190 --> 00:03:20,800
Menjünk haza!
41
00:03:20,800 --> 00:03:22,010
Hú!
42
00:03:22,350 --> 00:03:24,130
P-Puniru?
43
00:03:24,730 --> 00:03:26,500
Ez a forma...
44
00:03:24,730 --> 00:03:34,190
NYIRK...
45
00:03:26,500 --> 00:03:29,040
Mivé alakultál most?
46
00:03:29,460 --> 00:03:31,250
Ta-da...
47
00:03:34,590 --> 00:03:36,030
Mondj valamit!
48
00:03:36,330 --> 00:03:39,510
Túl értéktelen vagyok ahhoz,
hogy nevet érdemeljek...
49
00:03:39,510 --> 00:03:40,920
De nem vagy!
50
00:03:40,920 --> 00:03:44,470
Hol van a szokásos "Kawaii Puniru"
vagy micsoda?!
51
00:03:45,580 --> 00:03:49,020
PENÉSZ
52
00:03:46,170 --> 00:03:50,350
Kevésbé Kawaii, mint az Összes Szemét
a Világon, Puniru!
53
00:03:51,270 --> 00:03:52,710
A-Ah!
54
00:03:52,710 --> 00:03:54,550
Puniru elvesztette a józan eszét!
55
00:03:54,550 --> 00:03:56,380
SZERTÁR
56
00:03:57,060 --> 00:03:58,270
Úgy néz ki, mint a penész.
57
00:03:58,270 --> 00:03:59,590
Penész?!
58
00:03:59,590 --> 00:04:03,540
Érintsd meg azokkal a koszos
kezekkel, és persze, hogy gombák nőnek!
59
00:04:03,540 --> 00:04:04,230
Hé!
60
00:04:04,230 --> 00:04:07,560
É-Én nem tapogatom Punirut vagy
bármi!
61
00:04:07,560 --> 00:04:09,870
J-Jól van.
62
00:04:09,870 --> 00:04:12,150
Nem mintha aranyos lennék,
63
00:04:12,150 --> 00:04:14,400
és még beszélgetni sem érdemes velem.
64
00:04:14,400 --> 00:04:15,490
Ez nem—
65
00:04:15,490 --> 00:04:16,870
Semmi gond.
66
00:04:16,870 --> 00:04:20,870
Túl jól tudom, mennyire nem vagyok
aranyos.
67
00:04:20,870 --> 00:04:23,620
Áhh, micsoda nyűg!
68
00:04:23,620 --> 00:04:24,810
Puhehe...
69
00:04:24,810 --> 00:04:27,390
Mindenki utál engem.
70
00:04:27,780 --> 00:04:30,720
Annyi erőfeszítés, csak hogy eláruljanak...
71
00:04:30,720 --> 00:04:33,870
Kinek kellenek barátok, amúgy is?
72
00:04:36,630 --> 00:04:40,430
Innentől csak magamhoz fogok beszélni.
73
00:04:40,430 --> 00:04:42,410
Penészes, látom.
74
00:04:42,410 --> 00:04:44,490
Nekem csak kék penész nő rajtam.
75
00:04:44,490 --> 00:04:46,350
Fehér penész, biztos jó lehet.
76
00:04:46,350 --> 00:04:48,140
Mint a yokan zselét elvágni egy
madzaggal...
77
00:04:48,140 --> 00:04:52,330
Várj, ez olyan, mint a Rosszcsont
Puniru a vasreszelékkel,
78
00:04:52,330 --> 00:04:54,900
és a penész megváltoztatta a személyiségét?
79
00:04:54,900 --> 00:04:56,960
Ez nagyon is lehetséges.
80
00:04:56,960 --> 00:04:58,140
Dr. Mado!
81
00:04:58,140 --> 00:05:00,100
Változtasd Punirut vissza a régi
önmagává!
82
00:05:00,100 --> 00:05:02,920
Mondtam, ne becézd a tanárokat!
83
00:05:02,920 --> 00:05:04,240
Hiroshi a nevem!
84
00:05:04,240 --> 00:05:05,830
Ennél is fontosabb...
85
00:05:05,830 --> 00:05:09,070
Hét évet töltöttél ezzel a nyálka
életformával,
86
00:05:09,070 --> 00:05:11,960
és ez még sosem történt meg?
87
00:05:11,960 --> 00:05:13,040
Huh?
88
00:05:13,300 --> 00:05:17,090
Még azután sem, hogy szerves anyagot
szívott magába, vagy tele lett baktériumokkal?
89
00:05:17,090 --> 00:05:18,460
Sosem penészedett meg!
90
00:05:18,460 --> 00:05:19,990
Egyszer sem!
91
00:05:20,300 --> 00:05:22,300
Ahogy gondoltam...
92
00:05:22,300 --> 00:05:25,220
Tudom, mi okozta ezt!
93
00:05:25,220 --> 00:05:26,960
Mit? Tényleg?!
94
00:05:26,960 --> 00:05:31,850
Először is, ennek a nyálka
életformának nincs fizikai magja vagy agya.
95
00:05:31,850 --> 00:05:34,390
De a megfigyelések azt mutatják, hogy
többre képes, mint egyszerű reflexek,
96
00:05:34,390 --> 00:05:37,680
és szinte emberi intelligenciával rendelkezik.
97
00:05:37,680 --> 00:05:43,920
Az a hipotézisem, hogy tartalmaz egy
metafizikai magot, ami pszeudo-agyként működik.
98
00:05:43,920 --> 00:05:45,900
Mindezek után, annak ellenére, hogy
alakot vált, amikor anyagokat kevernek bele,
99
00:05:45,900 --> 00:05:47,090
miért nem alakul át a rendszeres
ételfogyasztás után?
100
00:05:47,090 --> 00:05:49,790
Feltételezhető, hogy ez egy megfoghatatlan
mag munkája, ami parancsokat ad!
101
00:05:49,790 --> 00:05:50,970
Hé!
102
00:05:50,970 --> 00:05:52,250
Eltűntek!
103
00:05:52,250 --> 00:05:53,520
No, te!
104
00:05:53,520 --> 00:05:57,430
Ne menj el a fontos magyarázatom közepén!
105
00:05:57,430 --> 00:05:59,850
De olyan hosszú és unalmas volt!
106
00:05:59,850 --> 00:06:01,340
Gyorsan csináld!
107
00:06:01,340 --> 00:06:02,920
É-Érted?
108
00:06:02,920 --> 00:06:05,910
Senki sem érdeklődik irántam.
109
00:06:05,910 --> 00:06:09,680
Épp bebizonyítottam, mennyire érdekel!
110
00:06:09,680 --> 00:06:11,240
Összefoglalva!
111
00:06:11,240 --> 00:06:14,810
A személyisége nem azért változott,
mert penészes lett.
112
00:06:14,810 --> 00:06:16,900
A kauzalitás fordított.
113
00:06:18,180 --> 00:06:22,110
Hogy úgy mondjam, ahogy a jegyeiddel
megérted...
114
00:06:22,110 --> 00:06:27,830
BORÚS
115
00:06:22,470 --> 00:06:24,710
Egyszerűen csak maga alatt van!
116
00:06:24,710 --> 00:06:26,090
Mi?
117
00:06:26,090 --> 00:06:27,830
P-Puniru?!
118
00:06:27,830 --> 00:06:31,260
Aki mindig a saját javára forgatja
az igazságot?!
119
00:06:31,260 --> 00:06:32,890
Semmi esély!
120
00:06:34,250 --> 00:06:36,170
Miért van maga alatt?
121
00:06:36,570 --> 00:06:39,920
Rájött, hogy megeszem a puding
adagját uzsonnaidőben?
122
00:06:39,920 --> 00:06:43,170
Hogy őt hibáztattam, miután felborítottam
a teát?
123
00:06:43,170 --> 00:06:46,460
Ó, ne! Annyi minden lehet az oka!
124
00:06:46,460 --> 00:06:49,860
A-Az azért van, mert nem vagyok aranyos?
125
00:06:51,520 --> 00:06:54,580
Csak hadd kérdezzem meg. Miért vagy
szomorú?
126
00:06:54,580 --> 00:06:58,060
Mert R-Runrune...
127
00:06:58,060 --> 00:06:59,890
L-Lehet, hogy?
128
00:06:59,890 --> 00:07:03,710
Azért, mert Okanegával arról beszéltem,
hogyan lehetne Runrune aranyosabb?
129
00:07:04,350 --> 00:07:06,190
Bocsi, Puniru.
130
00:07:06,620 --> 00:07:10,490
Nem gondoltam, hogy ilyen nehezen
viseled.
131
00:07:11,080 --> 00:07:12,910
Sajnálom! Elnézést kérek!
132
00:07:12,910 --> 00:07:14,650
Bocsáss meg—
133
00:07:12,910 --> 00:07:14,650
Runrune!
134
00:07:14,650 --> 00:07:18,670
Miért nem mondasz nekem semmit?!
135
00:07:18,670 --> 00:07:21,750
Nem hiszem el, hogy csak így figyelmen
kívül hagysz!
136
00:07:21,750 --> 00:07:24,630
Azt hittem, barátok vagyunk!
137
00:07:24,630 --> 00:07:27,630
Lemerült az akkumulátora!
138
00:07:38,540 --> 00:07:39,480
Mm.
139
00:07:41,020 --> 00:07:43,440
Itt az ideje a Kyuthi-chan táncnak!
140
00:07:43,440 --> 00:07:45,210
Táncoljunk együtt!
141
00:07:47,120 --> 00:07:48,160
Yeah!
142
00:07:50,200 --> 00:07:52,260
Első a világon!
143
00:07:52,260 --> 00:07:54,070
Kyuthi-chan!
144
00:07:53,520 --> 00:07:56,030
Runrune és Puniru is jól vannak most.
145
00:07:54,070 --> 00:07:56,030
Mindenki barátja!
146
00:07:56,030 --> 00:07:57,660
Kyuthi-chan!
147
00:07:56,030 --> 00:07:57,660
Megbántam, hogy bocsánatot kértem.
148
00:07:57,660 --> 00:07:59,660
Bármikor, bárhol!
149
00:07:59,660 --> 00:08:01,520
Kyuthi-chan!
150
00:08:02,740 --> 00:08:03,980
Kotaro!
151
00:08:03,980 --> 00:08:06,260
Nem csináljuk idén azt a dolgot?
152
00:08:06,260 --> 00:08:07,590
Huh? Milyen dolgot?
153
00:08:07,590 --> 00:08:10,220
Tanabata! Papírcetlik! Bambusz!
154
00:08:10,220 --> 00:08:13,260
Ez a nagy esélyed, hogy kívánj!
155
00:08:13,260 --> 00:08:14,560
Nem, köszönöm.
156
00:08:14,560 --> 00:08:20,650
SZILVA HÍREK
157
00:08:14,940 --> 00:08:17,290
Túl öreg vagyok ahhoz, hogy higgyek
az ilyen dolgokban.
158
00:08:17,290 --> 00:08:19,050
Én...
159
00:08:19,050 --> 00:08:21,520
...még elég fiatal vagyok hozzá!
160
00:08:22,880 --> 00:08:25,560
Van házim, takarodj ki!
161
00:08:27,860 --> 00:08:28,970
Mi ez az egész?
162
00:08:28,970 --> 00:08:32,320
Épp jégkrémet ettél és Szilva
Híreket olvastál!
163
00:08:32,320 --> 00:08:34,580
Itt az ideje bevetni az ászt a
zsebemben!
164
00:08:34,580 --> 00:08:35,690
Anya!
165
00:08:35,690 --> 00:08:38,290
Kotaro megint terrorizál!
166
00:08:38,290 --> 00:08:39,140
Hmph, hmph!
167
00:08:39,140 --> 00:08:40,040
Esküszöm...
168
00:08:41,150 --> 00:08:41,750
Huh?
169
00:08:43,920 --> 00:08:49,630
Azt kívánom, Alice és Runrune
béküljenek ki hamar. Kawaii Puniru
170
00:08:51,020 --> 00:08:52,270
Puniru...
171
00:08:56,540 --> 00:08:59,770
Én ezt nem tudom megtenni,
Kotaro-kun!
172
00:09:00,650 --> 00:09:04,290
Nagyon szeretném, ha normálisan
beszélnél velem.
173
00:09:05,980 --> 00:09:11,080
Ha nem tetszik Runrune-szama, a
teremtőjének,
174
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
akkor semmi értéke sincs az
egésznek.
175
00:09:13,610 --> 00:09:16,970
Elég szívtelen valakitől, aki álmokat
árul.
176
00:09:16,970 --> 00:09:21,710
Nem tudsz jó termékeket gyártani,
ha túl szentimentális vagy.
177
00:09:21,710 --> 00:09:22,900
Így van.
178
00:09:22,900 --> 00:09:25,440
Ugyanez vonatkozik arra a szalagra.
179
00:09:27,670 --> 00:09:31,600
Ráadásul ezt a terméket már be
fogják vonni.
180
00:09:31,600 --> 00:09:33,720
Bevonják? Kizárt!
181
00:09:35,270 --> 00:09:39,070
Ha Runrune-t visszahívják, Puniru
megint kiborul!
182
00:09:39,470 --> 00:09:41,270
Meg kell állítanom!
183
00:09:41,530 --> 00:09:42,720
Puniru!
184
00:09:43,240 --> 00:09:44,410
Puniru!
185
00:09:44,940 --> 00:09:46,340
Puniru!
186
00:09:47,980 --> 00:09:51,860
FÍÍÍ
187
00:09:48,480 --> 00:09:49,750
Kotaro!
188
00:09:49,750 --> 00:09:51,860
Hol vannak a modoraid?
189
00:09:52,180 --> 00:09:53,710
M-Mi?!
190
00:09:53,710 --> 00:09:54,840
Ta-daa!
191
00:09:54,840 --> 00:09:57,420
Kawaii Illemtanár Puniru!
192
00:09:57,820 --> 00:10:00,330
Kopogj háromszor, mielőtt belépsz
egy szobába!
193
00:10:00,330 --> 00:10:03,620
Ha engedélyt kaptál a belépésre,
mondd: "Elnézést kérek!"
194
00:10:04,670 --> 00:10:05,800
Juszuke!
195
00:10:05,800 --> 00:10:09,880
Amikor olyan játékokkal játszol,
mint én, illik először kezet mosni!
196
00:10:10,160 --> 00:10:11,520
Runrune-chan.
197
00:10:11,520 --> 00:10:14,590
Megtanultál már szeretni engem?
198
00:10:14,590 --> 00:10:18,010
Illik nem irigykedni a barátaid
játékaira!
199
00:10:18,220 --> 00:10:20,230
Puniru-chan annyit nőtt...
200
00:10:20,230 --> 00:10:22,950
Anya olyan büszke!
201
00:10:22,950 --> 00:10:26,770
Ne viselkedj úgy, mintha az anyám lennél!
202
00:10:26,770 --> 00:10:29,730
A szívességkérést is etikettel tedd!
203
00:10:30,020 --> 00:10:34,520
Runrune, illemet kell tanulnod, hogy kibékülj Alice-szel!
204
00:10:34,520 --> 00:10:38,080
Mit mondott neked anyám?!
205
00:10:38,080 --> 00:10:42,020
Runrune, ne várd, hogy Alice kérjen bocsánatot.
206
00:10:42,020 --> 00:10:43,860
Neked kell először bocsánatot kérned!
207
00:10:43,860 --> 00:10:44,720
Rajta!
208
00:10:44,720 --> 00:10:46,380
Ez túl nagy kérés!
209
00:10:46,380 --> 00:10:51,530
Puniru-chan jó leckét tanul a babáival.
210
00:10:51,800 --> 00:10:53,100
Figyelj ide!
211
00:10:53,100 --> 00:10:56,860
Arra tanítalak, hogyan kérj bocsánatot!
212
00:10:56,860 --> 00:10:58,760
Ühüm...
213
00:10:58,760 --> 00:11:02,310
PUNIRU-SZENSZEJ BOCSÁNATÓRA
214
00:10:58,760 --> 00:11:02,310
Taníts minket, Puniru-szenszej!
215
00:11:02,310 --> 00:11:05,720
Az aranyos etikett szerint a homlokodra
216
00:11:05,720 --> 00:11:08,400
kell tenned az öklöd 45 fokos szögben.
217
00:11:08,400 --> 00:11:09,720
Tee-hee-puni!
218
00:11:08,400 --> 00:11:11,150
TEE HEE PUNI
219
00:11:09,720 --> 00:11:11,150
Légy komoly!
220
00:11:11,150 --> 00:11:13,040
Ha ez nem működik...
221
00:11:11,150 --> 00:11:13,320
PUNIRU-SZENSZEJ BOCSÁNATÓRA
222
00:11:13,720 --> 00:11:17,610
A helyes viselkedés szerint hunyd be az egyik szemed és nyújtsd ki a nyelved.
223
00:11:17,610 --> 00:11:18,750
Puni-sajnálom!
224
00:11:17,610 --> 00:11:21,030
PUNI SAJNÁLOM
225
00:11:18,750 --> 00:11:21,030
Inkább ez az emberek idegesítésére jó!
226
00:11:21,030 --> 00:11:22,810
Oké, Runrune!
227
00:11:22,810 --> 00:11:26,620
Tegyél úgy, mintha Alice lennék, és kérj úgy bocsánatot, ahogy tanítottam!
228
00:11:26,890 --> 00:11:29,240
Itt az ideje a Kjuti-chan táncnak!
229
00:11:29,240 --> 00:11:30,140
Punya!
230
00:11:30,520 --> 00:11:35,140
Popsit rázni valakire illetlenség!
231
00:11:35,140 --> 00:11:38,340
Mindenekelőtt minden, amit csinálsz, durva!
232
00:11:38,340 --> 00:11:41,680
Nagyon jó, hogy bocsánatot akarsz kérni.
233
00:11:41,680 --> 00:11:46,100
De talán az lenne a legjobb, ha kicsit merevebb és formálisabb lennél.
234
00:11:46,100 --> 00:11:48,350
Ez a kosztüm olyan aranyos!
235
00:11:48,350 --> 00:11:49,480
Imádom!
236
00:11:49,480 --> 00:11:51,130
Merev...
237
00:11:51,130 --> 00:11:52,700
Értem.
238
00:11:52,700 --> 00:11:54,110
Rajta...
239
00:11:59,080 --> 00:12:01,000
Hajolj meg 90 fokos szögben!
240
00:12:01,000 --> 00:12:03,540
Bocsánatot kérni mindkét kézzel a térdeden!
241
00:12:03,540 --> 00:12:07,110
Merev, 90 fokos bocsánatkérés!
242
00:12:07,110 --> 00:12:09,540
Hé, a tested eltört!
243
00:12:09,540 --> 00:12:10,580
Punya...
244
00:12:10,580 --> 00:12:14,760
Túl sok bóraxot kevertem bele, hogy merevebb legyek!
245
00:12:15,290 --> 00:12:17,300
Ó, ez jó móka volt!
246
00:12:21,680 --> 00:12:24,510
Az a tegnapi bocsánatkérés nem menne.
247
00:12:24,510 --> 00:12:29,600
De nem tudok jó ötleteket kitalálni, hogy kibéküljenek, bármennyire is próbálkozom.
248
00:12:29,600 --> 00:12:32,320
Ha Runrune-t visszahívják...
249
00:12:36,800 --> 00:12:41,060
Runrune, megveszem neked, amire csak vágysz!
250
00:12:41,520 --> 00:12:43,660
Kösz, Alice-chan!
251
00:12:43,950 --> 00:12:46,460
Runrune nagyon örül, hogy ezt hallja!
252
00:12:47,000 --> 00:12:48,240
Ó!
253
00:12:48,240 --> 00:12:50,360
Hogy vagy, Kawaii?
254
00:12:50,360 --> 00:12:51,900
Hogy vagy?
255
00:12:51,900 --> 00:12:55,300
Várj, Runrune tényleg emberré vált?
256
00:12:55,300 --> 00:12:58,360
Valóban, Kawaii-szama.
257
00:12:58,360 --> 00:12:58,920
Mi?
258
00:12:59,920 --> 00:13:03,670
Runrune-szama tényleg emberré vált ezúttal!
259
00:13:04,040 --> 00:13:07,790
Runrune Alice-chan barátja!
260
00:13:08,310 --> 00:13:11,410
Nézd csak, minden sikerült!
261
00:13:11,410 --> 00:13:12,760
Igen, sikerült!
262
00:13:14,070 --> 00:13:15,670
Kotaro!
263
00:13:16,410 --> 00:13:18,110
Ne hagyd magad becsapni!
264
00:13:18,560 --> 00:13:21,320
Ez az igazi Runrune!
265
00:13:21,320 --> 00:13:25,490
VISSZAHÍVÁS FOLYAMATBAN
266
00:13:21,770 --> 00:13:25,490
Megmentettem, hogy el ne raboljon egy teherautó!
267
00:13:25,820 --> 00:13:27,160
Ó, ne!
268
00:13:27,520 --> 00:13:29,230
Ne mondd, hogy te...
269
00:13:30,020 --> 00:13:32,550
Sajnálom, nem egészen értettem.
270
00:13:32,550 --> 00:13:33,400
Ne!
271
00:13:33,400 --> 00:13:37,420
A tipikus AI válasz, ha nem tud válaszolni!
272
00:13:37,740 --> 00:13:41,160
A hi-tech robot, amire annyi időt és pénzt
építettünk,
273
00:13:41,160 --> 00:13:44,190
Deluxe Runrune, egy pillanat alatt kudarcba fulladt!
274
00:13:44,190 --> 00:13:46,970
Csak csináltál egy újat?!
275
00:13:47,520 --> 00:13:49,730
Alice, te hűtlen kislány!
276
00:13:49,730 --> 00:13:51,430
M-Mit értesz az alatt, hogy hűtlen?!
277
00:13:51,900 --> 00:13:56,560
Lehet, hogy mindkettő játék, de ez a Runrune
hű a koncepciómhoz!
278
00:13:56,560 --> 00:14:02,280
Az az olcsó Kyuthi-chan csak ott áll, és
rázza a csípőjét!
279
00:14:02,280 --> 00:14:05,680
Ez azt jelenti, hogy eldobod Runrune-t?
280
00:14:05,680 --> 00:14:07,160
Csak mert nem tetszik?
281
00:14:08,340 --> 00:14:11,330
Mert egy nyomorult hamisítvány.
282
00:14:13,660 --> 00:14:17,420
Melyik itt az igazi Runrune?
283
00:14:18,270 --> 00:14:20,410
Miért nem derítjük ki?
284
00:14:21,760 --> 00:14:25,640
Az 1. RUNRUNE GRAND PRIX a Lime Private
Junior High-ban
285
00:14:22,780 --> 00:14:28,290
Üdvözöljük az első Runrune Grand Prix-n!
286
00:14:30,040 --> 00:14:31,600
Várj, mit mondtál?!
287
00:14:31,600 --> 00:14:35,220
Ki a leg-Runrunebb mind közül?
288
00:14:35,220 --> 00:14:37,320
Ma én leszek a bíró,
289
00:14:37,320 --> 00:14:41,030
valamint különleges bíránk, Kawaii!
290
00:14:41,030 --> 00:14:43,190
É-Én miért?!
291
00:14:43,940 --> 00:14:47,270
Első számú nevező! Runrune!
292
00:14:47,270 --> 00:14:48,270
Én Runrune vagyok!
293
00:14:48,270 --> 00:14:49,780
Örülök, hogy itt lehetek!
294
00:14:49,780 --> 00:14:52,870
Második számú nevező! Runrune!
295
00:14:52,870 --> 00:14:55,340
Éppen az asszisztensével tart a színpad felé!
296
00:14:55,340 --> 00:14:57,850
Beszélgessünk Kyuthi-channal!
297
00:14:57,850 --> 00:15:00,250
Hé, várj, mind Runrune!
298
00:15:00,250 --> 00:15:03,470
Harmadik számú nevező! Runrune!
299
00:15:03,470 --> 00:15:05,100
Mit keres itt Puniru?!
300
00:15:05,100 --> 00:15:07,190
K-Ki az?
301
00:15:07,190 --> 00:15:09,550
Én-Én vagyok Runrune!
302
00:15:09,550 --> 00:15:11,470
Te helyettes vizsgázó vagy?!
303
00:15:11,470 --> 00:15:14,730
Négyes sorszám! Runrune!
304
00:15:14,730 --> 00:15:16,440
Te is benne vagy ebben?!
305
00:15:16,440 --> 00:15:19,110
Én magának Miladynek a felügyelete alatt állok.
306
00:15:19,110 --> 00:15:23,530
Az igazi Runrune-sama bennem lakozik!
307
00:15:24,010 --> 00:15:26,400
Bízzátok csak Runrunera!
308
00:15:26,700 --> 00:15:30,170
Én fogom itt elnyerni a győzelmet ezen a Runrune tornán!
309
00:15:30,170 --> 00:15:31,520
Te nem egy asszisztens vagy?!
310
00:15:31,520 --> 00:15:33,620
Ne zavard össze a dolgokat még jobban!
311
00:15:33,620 --> 00:15:42,840
Az 1. RUNRUNE NAGYDÍJ
312
00:15:33,990 --> 00:15:37,600
Az első versenyünkhöz van egy Runrune kvízünk!
313
00:15:37,600 --> 00:15:38,870
Mondd velem!
314
00:15:38,870 --> 00:15:40,270
Erő!
315
00:15:40,270 --> 00:15:42,470
Miért te vagy a ceremóniamester?
316
00:15:42,840 --> 00:15:47,820
Az első kérdés az, "Mit tart Runrune a legdrágábbnak?"
317
00:15:49,720 --> 00:15:55,060
A barátját, Alice-chant.
318
00:15:50,100 --> 00:15:52,600
A barátját, Alice-chant.
319
00:15:53,340 --> 00:15:55,060
Ez helyes!
320
00:15:55,060 --> 00:16:00,270
A fenekét rázva
321
00:15:55,840 --> 00:15:57,960
A fenekét rázva!
322
00:15:58,660 --> 00:16:00,270
Tévedsz!
323
00:16:00,270 --> 00:16:05,990
Különleges támadás
324
00:16:00,890 --> 00:16:02,400
A különleges támadása!
325
00:16:03,390 --> 00:16:05,990
Ez az, ami neked tetszik, Nanpa.
326
00:16:07,070 --> 00:16:09,590
Sajnálom, nem egészen értettem.
327
00:16:09,590 --> 00:16:10,910
Mi ez?!
328
00:16:10,910 --> 00:16:16,390
A győzelem favoritja, az egyes sorszámú Runrune, bedobja a törülközőt!
329
00:16:16,390 --> 00:16:21,460
Ez a viselkedési minta teljesen váratlan volt, ezért nem valósítottuk meg.
330
00:16:21,460 --> 00:16:26,170
PONTSZÁM
331
00:16:22,070 --> 00:16:26,170
A Runrune kvíz Hodai elsöprő vezetésével ért véget.
332
00:16:26,170 --> 00:16:28,720
Ez nem más, mint egy bemelegítés!
333
00:16:28,720 --> 00:16:32,890
Itt az idő a fő attrakciónkra, az aranyos fürdőruha versenyre!
334
00:16:37,140 --> 00:16:40,100
Itt az ideje, hogy nagy visszatérést csináljunk!
335
00:16:40,100 --> 00:16:44,520
Ez egy haute couture fürdőruha, amelyet egy nagyszerű divattervező tervezett!
336
00:16:44,520 --> 00:16:46,230
Nanpa
337
00:16:46,230 --> 00:16:48,800
Miért fiú fürdőruhát adtál rá?!
338
00:16:48,800 --> 00:16:49,560
Mi?
339
00:16:49,560 --> 00:16:50,950
Mi a baj a fürdőruhámmal?
340
00:16:51,240 --> 00:16:52,780
Sajnálom őt!
341
00:16:52,780 --> 00:16:54,740
Adj neki lány fürdőruhát!
342
00:16:54,740 --> 00:16:56,940
Nekem nincsenek olyanjaim.
343
00:16:57,290 --> 00:17:01,500
Mindenki elkezdte őt igazi lányként kezelni anélkül, hogy belegondoltak volna.
344
00:17:01,950 --> 00:17:03,230
Vajon miért.
345
00:17:04,660 --> 00:17:09,840
Ehhez a versenyhez hozzáadjuk a közönségszavazatokat a pontszámok tetejére, amik már megvannak!
346
00:17:09,840 --> 00:17:14,260
PONTSZÁM
347
00:17:11,370 --> 00:17:14,260
Elsöprő győzelem nekünk!
348
00:17:14,260 --> 00:17:15,410
Puniru!
349
00:17:15,410 --> 00:17:19,060
Most már látod, ki az igazi Runrune?!
350
00:17:24,600 --> 00:17:25,680
Mi?
351
00:17:29,440 --> 00:17:30,840
Ta-da!
352
00:17:30,840 --> 00:17:32,310
Itt vagyunk!
353
00:17:32,310 --> 00:17:33,950
A show sztárjai!
354
00:17:33,950 --> 00:17:36,940
Fürdőruhás Kawaii Puniru!
355
00:17:36,940 --> 00:17:38,910
És Runrune, természetesen!
356
00:17:41,230 --> 00:17:42,590
Mi ez?
357
00:17:42,590 --> 00:17:45,630
A tömeg megőrül a meglepetés érkezésüktől!
358
00:17:45,630 --> 00:17:48,240
A cukiság Chomolungmája!
359
00:17:46,310 --> 00:17:48,240
A Nobel Cuki Díj nyertese!
360
00:17:46,810 --> 00:17:48,240
Egy tengeri angyal moe lány változata!
361
00:17:48,240 --> 00:17:49,400
A cukiság következő nagy hulláma!
362
00:17:49,400 --> 00:17:50,650
Punya!
363
00:17:49,400 --> 00:17:52,960
Ez a kacsintás világbékét érhet el!
364
00:17:49,910 --> 00:17:52,960
Egy angyal szállt le ránk fürdőruhában!
365
00:17:53,590 --> 00:17:59,560
PONTSZÁM
366
00:17:54,200 --> 00:17:55,590
Nem hiszem el!
367
00:17:55,590 --> 00:17:59,560
A hármas számú versenyző vette át a vezetést
megdöbbentő előnnyel!
368
00:17:59,560 --> 00:18:02,590
De ez Puniru-chan, kétség sem fér hozzá!
369
00:18:02,590 --> 00:18:04,180
Kizárva!
370
00:18:04,180 --> 00:18:05,030
Punya!
371
00:18:05,030 --> 00:18:07,400
Elfelejtettem az álcámat!
372
00:18:07,400 --> 00:18:11,840
A győztes a kettes számú Runrune!
373
00:18:11,840 --> 00:18:14,330
Győzelem!
374
00:18:15,280 --> 00:18:18,980
Runrune! Runrune!
375
00:18:18,980 --> 00:18:20,470
Runrune!
376
00:18:21,020 --> 00:18:25,080
Runrune! Runrune!
377
00:18:21,500 --> 00:18:25,650
Miért veri ez a szerencsétlen a valódit?
378
00:18:26,680 --> 00:18:28,710
Hé, Okanega...
379
00:18:29,160 --> 00:18:31,670
Mindenki szereti a régi Runrune-t,
380
00:18:31,670 --> 00:18:33,710
szóval miért nem felejtjük el az új beszerzését,
381
00:18:33,710 --> 00:18:36,010
és békülünk ki az eredeti Runrune-nel?
382
00:18:37,860 --> 00:18:39,110
Szóval mi van?!
383
00:18:39,110 --> 00:18:40,890
Kawaii, ez azt jelenti...?
384
00:18:43,140 --> 00:18:45,630
csak mert mindenkinek tetszik ez a
szerencsétlen,
385
00:18:45,630 --> 00:18:48,620
úgy bánnál vele, mintha az igazi Puniru
lenne?!
386
00:18:49,110 --> 00:18:50,730
M-Mi?
387
00:18:51,090 --> 00:18:53,890
Én soha nem tennék ilyet.
388
00:18:53,890 --> 00:18:55,700
Nos, itt van!
389
00:18:55,700 --> 00:18:58,140
Ez a valami nem Runrune!
390
00:19:01,950 --> 00:19:03,370
Hölgyem!
391
00:19:03,370 --> 00:19:04,580
Hamis!
392
00:19:03,370 --> 00:19:06,150
A Kyuthi-chan szerencséje!
393
00:19:06,150 --> 00:19:09,880
Hamis! Hamis! Hamis!
394
00:19:06,640 --> 00:19:09,250
Gratulálok! Kiváló szerencse!
395
00:19:10,360 --> 00:19:12,950
Azért találtam ki őt, hogy a barátom legyen!
396
00:19:12,950 --> 00:19:15,430
De senki sem fogadja el őt Runrune-ként!
397
00:19:15,800 --> 00:19:18,080
A Kyuthi-chan szerencséje!
398
00:19:16,280 --> 00:19:19,260
Ne nevezzétek ezt hamis Runrune-nek!
399
00:19:18,420 --> 00:19:19,600
Közepes szerencse!
400
00:19:19,600 --> 00:19:23,220
Ne kényszeríts, hogy hamis Runrune-nek
nevezzem!
401
00:19:20,320 --> 00:19:23,220
A te Kyuthi-chan szerencséd!
402
00:19:23,570 --> 00:19:26,940
Ne vedd el tőlem a drága barátomat!
403
00:19:33,680 --> 00:19:35,280
Sajnálom.
404
00:19:35,640 --> 00:19:36,660
Mi?
405
00:19:38,190 --> 00:19:39,650
Úgy tűnik, rossz szerencse.
406
00:19:44,500 --> 00:19:47,990
Alice sokkot kap a rossz szerencse után.
407
00:19:47,990 --> 00:19:49,420
Gyerünk már...
408
00:19:49,420 --> 00:19:53,590
Okanega sokkot kap, mert Runrune nem olyan, mint te.
409
00:19:53,940 --> 00:19:55,380
Punyu?
410
00:19:55,380 --> 00:19:58,920
Persze, tud beszélni, és van egy hi-tech AI-ja...
411
00:19:59,470 --> 00:20:02,450
De te vagy az egyetlen játék, amelyik él!
412
00:20:03,680 --> 00:20:06,600
Nem mintha lenne annyi agysejtje, hogy megértsd!
413
00:20:08,500 --> 00:20:10,060
Várj, Kotaro...
414
00:20:10,700 --> 00:20:13,630
Te állandóan Kyuthihez beszélsz!
415
00:20:13,630 --> 00:20:15,280
Mi?!
416
00:20:15,280 --> 00:20:17,010
Tegnap este, ma reggel...
417
00:20:17,010 --> 00:20:17,780
Mi?!
418
00:20:17,780 --> 00:20:19,700
Fogd be, fogd be, fogd be!
419
00:20:22,890 --> 00:20:24,170
Milady.
420
00:20:28,160 --> 00:20:31,460
Az... a plüssöm...
421
00:20:32,200 --> 00:20:34,140
Elnézést kérek!
422
00:20:34,140 --> 00:20:37,050
Mindez azért történt, mert illetlenül viselkedtem!
423
00:20:37,380 --> 00:20:39,420
Büntess meg, ahogy jónak látod!
424
00:20:42,060 --> 00:20:44,220
Nem a te hibád, Hodai.
425
00:20:46,220 --> 00:20:50,270
Ez alatt az idő alatt Runrune a barátom volt, amilyen volt.
426
00:20:51,510 --> 00:20:54,100
Az én Runrunem itt van.
427
00:20:59,220 --> 00:21:03,230
Iskolaszerte... nem, világszerte!
428
00:21:03,230 --> 00:21:07,590
Nem kímélek erőfeszítést, hogy tovább terjesszem Runrune cukiságát!
429
00:21:07,590 --> 00:21:09,830
Ez az a Milady, akit ismerek!
430
00:21:10,220 --> 00:21:13,460
Ha az a nyomorult utánzat olyan fontos nektek...
431
00:21:13,750 --> 00:21:17,240
Amíg beleegyeztek, hogy Runrunen kívül más nevet adtok neki,
432
00:21:17,240 --> 00:21:19,790
nem bánom visszavonni a visszahívást!
433
00:21:19,790 --> 00:21:21,100
Más nevet?
434
00:21:21,100 --> 00:21:21,920
Rendben!
435
00:21:21,920 --> 00:21:24,200
Mit szólnátok az Ultra Mouse Emerathoz?!
436
00:21:24,200 --> 00:21:25,310
Ebben az esetben...
437
00:21:25,660 --> 00:21:27,680
Én azt mondom, Runru!
438
00:21:28,090 --> 00:21:30,860
"Ru"-ra végződik, akárcsak a nevem!
439
00:21:31,270 --> 00:21:32,330
Runru...
440
00:21:32,740 --> 00:21:35,590
Találó név valami Runrunenél alábbvalónak.
441
00:21:35,590 --> 00:21:38,990
Ezzel Alice és Runru barátok!
442
00:21:38,990 --> 00:21:41,960
Sosem mondtam, hogy barátkoznék Runruval.
443
00:21:42,410 --> 00:21:43,410
De...
444
00:21:44,160 --> 00:21:48,300
Ha Runru a lábam elé borulna és kérne,
445
00:21:48,300 --> 00:21:51,680
talán megtenném azt a szívességet, hogy a barátommá teszem!
446
00:21:53,670 --> 00:21:55,050
Punya...
447
00:21:55,800 --> 00:21:58,750
A te Kyuthi-chan szerencséd!
448
00:21:55,800 --> 00:22:00,500
Mindkettőnknek nehéz dolgunk van, mert a barátaink nem tudnak őszinték lenni, mi?
449
00:22:00,500 --> 00:22:03,250
Gratulálok! Kiváló szerencse!
450
00:23:35,240 --> 00:23:36,390
Ta-da...
451
00:23:36,390 --> 00:23:38,980
Kevesebb Kawaii, mint a világ összes szemetje, Puniru!
452
00:23:38,980 --> 00:23:41,330
Szóval így gondolsz rám?
453
00:23:41,330 --> 00:23:43,410
Te nevezted magad annak!
454
00:23:43,410 --> 00:23:45,940
Gyere, fogadd el ezt a szódás
fagyit és vidulj fel.
455
00:23:44,940 --> 00:23:49,910
7. rész
456
00:23:45,940 --> 00:23:48,280
Sáros víz az, amit megérdemlek...
457
00:23:48,280 --> 00:23:49,870
Reménytelen!